I draw in seawater, which, on evaporating, leaves crystals of salt on paper. I control this process of crystallization and/or I provoke accidental effects by dropping chinese ink there. When the drawing is dry, you see that the drawing shines delicately according to the light.
Je dessine à l’eau de mer. L’eau en s’évaporant laisse des cristaux de sel sur le papier. Je contrôle le processus de cristallisation et/ou je provoque des effets aléatoires en y laissant tomber de l’encre de chine. Lorsque le dessin est sec, on constate qu'il brille délicatement en fonction de la lumière.
海水のドローイング、海水は蒸発し紙の上に塩の結晶を残します。この結晶化のプロセスをコントロール、あるいはそこに墨を落として偶発的模様を作ります。乾いたデッサンは光に反応して輝きます

Seawater drawing with water from Ile d'Yeu, solution of rock salt of Wieliczka and chines ink. 海水と墨のドローイング(100x70cm, 2016)

Drawing in solution of mine salt from Punjab and Chines ink パンジャブの塩鉱と墨のドローイング(100x70cm, 2014)

you see salt crystal...

Seawater drawing with water from Ile d'Yeu, solution of rock salt of Wieliczka and chines ink. 海水と墨のドローイング(100x70cm, 2016)